Modifier
Représentations de l'altérité dans l'Histoire générale des voyages de l'Abbé Prévost

Représentations de l'altérité dans l'Histoire générale des voyages de l'Abbé Prévost

.

Antoine Eche

L’Histoire générale des voyages de l’abbé Prévost, traduction de la compilation anglaise A New General History of Voyages and Travels, comble un manque dans le paysage des écrits de voyages français du XVIIIe siècle. À l’inverse de l’Angleterre, la France accuse alors un retard dans la production de compilations de ce type. La traduction réalisée par l’abbé Prévost arrive à point nommé, ce qui explique en partie son succès.


Cet inventaire nouveau et en français des voyages extra-européens implique un réseau de représentations dont la strate traduite ne constitue qu’un élément. Que cette traduction soit le fait de Prévost, romancier reconnu, interroge : la littérature de voyage exige en effet d’abord la vérité des faits. Intervient également la transposition – ou la traduction – des illustrations, médiatrices privilégiées de l’ailleurs. Dans une société qui privilégie l’accès au savoir par l’observation, leur impact s’avère conséquent même s’il demeure indissociable des effets textuels.


Centrée sur les sept premiers tomes traduits de l’Histoire générale des voyages, cette étude vise à réinterroger une œuvre en plaçant l’accent sur ce qu’elle est d’abord : une traduction.

Lire la suite
Éditeur : Editions Le Manuscrit Langue : français
Genre : Littérature Sortie : 3 juillet 2017
Sous-genre : Récit de voyage Collection : Réseau Lumières

Disponible chez :

Biographie

Antoine Eche

Antoine Eche est Assistant Professor à Mount Royal University (Calgary).

Ses travaux de recherche portent sur la littérature des voyages du XVIIIe siècle.

Du même auteur

Écrire à l'auteur

Vous devez être connecté(e) pour envoyer un message. Se connecter

track